
Fragen Sie:
In der AFC Champions League waren Sie letztes Jahr gefordert, die Mannschaft durch dick und dünn bis ins Finale zu führen, was war das Geheimnis dahinter?
A: Obwohl ich bei POSCO nur stellvertretender Kapitän war, übernahm ich die Verantwortung, die Mannschaft in Abwesenheit des Kapitäns in der AFC Champions League zu führen. Es gab viele ältere Spieler in der Mannschaft, die älter waren als ich, und sie erkannten mein Talent und meine Führungsqualitäten. Der Erfolg der Mannschaft war zum Teil auf unsere damalige Zusammenarbeit und zum Teil auf die hervorragende Führung durch den Cheftrainer zurückzuführen. Ich bin immer noch sehr stolz auf diesen Teamzusammenhalt.
Fragen Sie:
Xie Feng, der Cheftrainer von Beijing Guoan, hat öffentlich erklärt, dass Sie der erste Ausländer sind, den er in diesem Jahr geholt hat. Was denken Sie, welche Qualitäten haben ihn auf Sie aufmerksam gemacht?
A: Ich denke, es könnte daran liegen, dass ich mehrere Positionen spielen kann, vom Außenverteidiger bis zum Mittelfeld. Außerdem hat Trainer Xie Feng ein gutes Auge für Menschen, vielleicht weil ich ziemlich attraktiv bin, das könnte einer der Gründe sein, haha.
Fragen Sie:
Als Sie zum ersten Mal zur Mannschaft stießen, was waren die Elemente, über die Sie sich am meisten mit Cheftrainer Xie Feng austauschten?
A: Er hoffte, dass ich meine Fitness allmählich wiedererlangen und mich Schritt für Schritt in die Mannschaft integrieren würde, und dass ich nichts überstürzen sollte. Er erinnerte mich auch daran, auf meine Ernährung zu achten und zu versuchen, weniger fettiges Essen zu essen, obwohl China eine breite Palette an Küchen hat.
Fragen Sie:
Welche Art von Kommunikation hatten Sie mit Minya Kim, bevor Sie zu Beijing Guoan kamen?
A: Minjae Kim erzählte mir von seinen drei wunderbaren Jahren in Peking und betonte, dass Peking die Hauptstadt ist und die Mannschaft traditionell zu den Favoriten auf den Gewinn der Meisterschaft und die Teilnahme an der AFC Champions League gehört. Er war mit seinen drei Jahren bei Guoan sehr zufrieden und empfahl mir sehr, mich dem Team anzuschließen, da er glaubte, dass ich dort gute Erinnerungen hinterlassen würde.
Fragen Sie:
An Ihrem ersten Tag im Team war der Dolmetscher Kim Tae-Yeon. Was halten Sie von seinem Übersetzungsniveau?
A: Ich erkenne das Übersetzungsniveau von Kim Tae-Yeon sehr an, aber im Vergleich ist mein derzeitiger Übersetzer besser. Ich bevorzuge meinen derzeitigen Dolmetscher und er hat mir geholfen, mich in das chinesische Team zu integrieren. Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um Kim Tae-Yeon noch einmal meine Dankbarkeit auszudrücken.
Fragen Sie:
Was war die erste Frage, die Sie sich stellten, als Sie erfuhren, dass Sie für ein chinesisches Team spielen würden?
A: Als Erstes erkundigte ich mich nach den Unterschieden zwischen der chinesischen und der koreanischen Kultur, denn ich weiß, dass jedes Land eine andere Geschichte und eine andere Zivilisation hat, und dass es zwangsläufig einige Tabus gibt, die man beachten muss. Also habe ich meine Cousine gefragt, was das Wichtigste ist, was sie in China nicht tun darf.
Fragen Sie:
Wie haben Sie sich die Langeweile während Ihrer Isolation vertrieben?
A: Erstens trainiere ich jeden Tag, um meine körperliche Verfassung zu erhalten. Zweitens habe ich mir Videos von Guoans Spielen angesehen, um die Techniken und Taktiken der Mannschaft zu verstehen. Außerdem habe ich Chinesisch gelernt, und obwohl ich während der Isolationszeit keine großen Fortschritte gemacht habe, bin ich entschlossen, meine Bemühungen fortzusetzen.
Fragen Sie:
Was ist Ihr Lieblingsessen in Korea und China?
A: Ich bevorzuge Kimchi-Suppe für koreanisches Essen. Als ich nach China kam, habe ich viele Küchen gekostet, von denen mich das Dongpo-Schweinefleisch und die Peking-Ente sehr beeindruckt haben, ihr Geschmack ist wirklich wunderbar!
Fragen Sie:
Was ist das Interessanteste, das Ihnen seit Ihrer Ankunft in China begegnet ist?
A: Das Lustigste ist, dass mich der Bankangestellte, als ich mit meinem Dolmetscher zur Bank ging, um eine Bankkarte zu beantragen, tatsächlich mit einem koreanischen Unterhaltungsstar verwechselte und ein Foto verlangte. Später haben wir alle gelacht, als wir das klar und deutlich erklärt haben. Ich möchte sagen, dass dies wirklich eine Anekdote ist, die ich persönlich erlebt habe, und dass sie nicht erfunden ist. Ich fühle mich sehr glücklich.
Fragen Sie:
Können Sie erklären, was Ihr ikonisches Fest bedeutet?
A: Dieser Jubel ist eine Nachahmung des argentinischen Spielers Dybala, der auch ein sehr hübscher Spieler ist. Als ich diese Bewegung zum ersten Mal sah, beschloss ich, sie zu imitieren. Als ich in Korea diese Bewegung machte, gefiel sie den Fans, und viele von ihnen machten Fotos mit mir. Ich hoffe, dass die Fans in Peking diese Bewegung auch mögen werden, und ich werde sie nutzen, um die Fans nach einem Tor zu belohnen.










